Here is another page with slightly different formatting. Could be important, I am guessing:
[
www.poetryarchive.org]
Here the italics add something and the author uses the current technique of only capitalizing letters at the beginning of a line when they start a new sentence.
Lots of unfamiliar references, likely understood by Scots. Shut yer geggie or I’ll gie you the malkie! sounds like, shut your face, or you get the back of me hand! and gie it laldie apparently means to give it hell (take one's best shot).
I don't see any particular familiar fixed form, nor a recurring meter or rhyme scheme. The author appears to be playing with the poem at the same time she is playing with words as she is composing the piece.
One gets a stumble right at the beginning with,
When I was eight, I was forced south.
Not long after, when I opened
my mouth ...
Makes one think that mouth was to rhyme with south and the lines were copied incorrectly. Same thing with,
Out in the English soil, my old words
buried themselves. It made my mother’s blood boil
Here, boil stands out as a rhyme for soil in the previous line, but again the author seems merely to be playing with her creation. Are these internal rhymes? Well, mebbe. But no such constantly recurring patterns throughout. So, safe to say her poem wanders off much the same way her youth and native tongue did? Your call.
The individual lines run the gamut of pentameter down to trimeter, mostly iambic and anapestic choices in meter. You can also look for wordplay such as assonance, consonance and alliteration, along with metaphors and similes (try to find them). Personification in there? What say you? Any other such tropes?