you could also translate the greek with "bringing it to mind", which sounds a lot less far-fetched and mythic. Greek translations seem very strange in translation at times.
from [
depthome.brooklyn.cuny.edu]
"At the heart of Socratic irony, however, was not just Socrates's innate playfulness, but a serious conviction that teaching was not, as in the manner of the Sophists, the mere handing over of information by the teacher to the student. In fact, Socrates did not consider himself a teacher in the usual sense, but only an assistant at the birth of knowledge, an intellectual midwife. In Plato's Theaetetus Socrates uses this metaphor to explain how, although he knows nothing, he can help others in their search for truth (150b):
I cannot give birth to wisdom myself and the accusation that many make against me, that while I question others, I myself bring nothing wise to light due to my lack of wisdom, is accurate. The reason for this is as follows: God forces me to serve as a midwife and prevents me from giving birth."
you can find more info on the cave theory here (it seems unrelated to the midwife theory):
[
www.historyguide.org]