Fascinating. The conjectured sections add spice to the mystery:
"[You for] the fragrant-blossomed Muses’ lovely gifts
[be zealous,] girls, [and the] clear melodious lyre:
[but my once tender] body old age now
[has seized;] my hair’s turned [white] instead of dark;
my heart’s grown heavy, my knees will not support me,
that once on a time were fleet for the dance as fawns.
This state I oft bemoan; but what’s to do?
Not to grow old, being human, there’s no way.
Tithonus once, the tale was, rose-armed Dawn,
love-smitten, carried off to the world’s end,
handsome and young then, yet in time grey age
o’ertook him, husband of immortal wife."
How do a Greek poetess' words end up in an Egyptian mummy's wrappings anyway? And which mummy, for that matter? Sappho was (circa) 7th century BC, which would have been the Late Period [
www.bbc.co.uk], but her poems get archived in Egypt when Alex the Great arrives in 332? Weird.
Here is some more stuff on a lesbian, uh, link:
[
www.sappho.com]